>

ATOK2006を導入

| | コメント(0) | トラックバック(0)

Windowsの日本語を漢字に変換する日本語変換機能で、なかなか該当するものが出てこなかったり、おかしな変換になることが多く感じていました。そのために、変換機能や辞書を持っている日本語変換ソフトを手に入れようと思い、以前使っていて馴染んでいて、発売したてのJUSTSYSTEMのATOK2006を購入しました。

今回購入したATOK2006は電子辞書が付いているもので、語法が不安なものについて容易に辞書に辿れるようです。打ち込んでいく単語や文を予測する機能が便利そうで、そのほかにもいろいろな機能が付いていて身につければ使いやすそうになりそうです。徐々に覚えていきたいですね。


ATOK 2006 for Windows 電子辞典セット CD-ROMATOK 2006 for Windows 電子辞典セット CD-ROM

ジャストシステム 2006-02-10
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


<参考>
ATOKを多くのプロが支持するそのワケは?──ジャストシステムATOK 2006 for Windows [電子辞典セット] - レビュー - ZDNet Japan





トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: ATOK2006を導入

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.tetra-blue.net/weblog/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/473

コメントする

このブログ記事について

このページは、tetblueが2006年2月25日 22:52に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「Meadow 2.11を導入」です。

次のブログ記事は「サイドバーに最近のコメント、トラックバックを追加」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

Recent Activity